Особливості використання іменників у ділових паперах
Слід пам'ятати, що ОДС вимагає:
1. Перевагу віддавати абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам книжного походження: автор, біографія, варіант, габарит, гарант, довідка, екзотика, екскурсія, ємність, єство, журі, звершення, зона, інгредієнт, компрометація, кон'юнктура, лабораторія, маркетинґ, номенклатура, об'єктивність, поборник, прецедент та ін.
Отже, треба уникати вживання іменників із розмовного стилю, із суфіксами збільшеності чи зменшеності, з усіченою основою тощо й заміняти їх нейтральними, книжними іменниками або іншими частинами мови чи розгорнутими пояснювальними конструкціями.
2. Написання іменників на означення статусу, професії, посади, звання (у більшості випадків) у чоловічому роді, наприклад:
Слова (прикметник, дієслово), залежні від найменування посади чи звання, узгоджуються із цим найменуванням лише в чоловічому роді, наприклад: бухгалтер фірми виявив, старший інспектор комісії записав, висококваліфікований кухар ресторану переміг.
Форми жіночого роду набувають лише залежні займенники та дієслова, узгоджуючись із прізвищем, посадою, фахом тощо, наприклад: завідувач кафедри української мови доцент Креч Тетяна Василівна зазначила, що...
Слід звертати увагу на контекст уживання професії чи статусу, наприклад: До кабінету було запрошено секретарку директора Полякову Л. О. і До кабінету було запрошено секретаря комісії Полякову Л. О.
У конкурсі перемогла відмінниця 8-А класу Гур'єва Л. Г. й У конкурсі перемогла відмінник народної освіти викладач СШ № 8 Гур'єва Л. Г.
Зарахувати на посаду друкаря офсетного друку Козоріну Р. Ю. й Зарахувати на посаду друкарки-референта Козоріну Р. Ю.
Жіночий рід мають слова: авторка, аспірантка, вихованка, дипломантка, дисертантка, кравчиха, поетеса, студентка, учениця та ін.
Примітки
1. Лише жіночий рід мають такі слова: друкарка, покоївка, праля, швачка (на відміну від шевця, який шиє лише взуття).
2. Рахівниця — прилад для лічби (не фах).
3. Збірні іменники, що позначають:
а) сукупність однакових або подібних понять, істот, тварин, предметів тощо заміняти іменниками у формі множини, наприклад:
б) сукупні поняття професійної діяльності, назви осіб за фахом і місцем роботи, проживання та національною приналежністю треба передавати за допомогою додаткових слів, що пояснюють узагальнення, наприклад:
неправильно правильно
акторство гра на кону театру та в кіно
друкарство виготовлення друкарської продукції
поштарі працівники пошти
циркачі працівники цирку
заводчани працівники заводу
городяни мешканці міста
4. Уживати форму Кл. відмінка тільки у звертанні до осіб, називаючи:
статус — знавцю, колего, товаришу
посаду — директоре, завідувачу, голово
звання — професоре, капітане, академіку
професію — лаборанте, перекладачу, секретарю
родича — батьку, мати, сестре, тітко
ім'я — Ігоре (Ігорю), Олеже, Миколо, Юрію, Маріє,
Ольго, Наталю, Любове
ім'я по батькові — Іллічу, Анатолійовичу, Євгеновичу Іллівно,
Анатоліївно, Євгенівно
прізвище — Сороко, Каркачу, Багалію, Бондаре
Наприклад: Шановний пане полковнику!
Вельмишановна панно ївго!
Дорога пані Валеріє! Колего Дмитре!
Друже Ілле Васильовичу!
Пане Петрашуі
Добродію Чорноволе!
Увага! Прізвища у звертаннях іноді можуть мати також форму Н. відмінка.
5. Уникати двозначності та багатозначності іменників без додаткового пояснення.
Неправильно правильно
Голова Костюк О. П. Голова зборів Костюк О. П.
зауважила. зробила зауваження.
До 10.07.2002 бригаді До 10.07.2002 бригаді
Куця В. Г. треба побілити Куця В. Г. треба побілити
актову залу стелю в актовій залі.
На сходах стояв дипломат. На сходах стояв невеликий
металевий дипломат.
На сходах стояв сивий
дипломат.
Іноді двозначність можлива у випадку збігу Р. та Д. відмінків:
Своєчасне фінансування адміністрації. Для уточнення слід доповнити вираз: Своєчасне фінансування з боку адміністрації або Своєчасне фінансування адміністрації іноземними інвесторами.
6. Указуючи час за роком, узгоджувати іменник із числівником, займенником чи прикметником не в М. відмінку з прийменником у (в), а в Р. відмінку без прийменника, наприклад:
неправильно правильно
У 2001 р. (році) ... 2001 р. (року) ...
У першому році.... Першого року ...
У цьому (тому) році... Цього (того) року ...
У наступному році... Наступного року...
Але: у четвер, у неділю, у грудні, у липні (без слова місяці).
7. Нульового закінчення для іменників чоловічого роду II відміни у 3. відмінку однини:
підписали акт, отримав лист, узяв олівець, видав наказ і под.
8. Уживати іменник, дотримуючись унормованих форм числа, наприклад:
неправильно правильно
придбали нову шкіряну Мемель придбали нові шкіряні меблі
зробили позначки різними зробили позначки різним
чорнилами чорнилом
похорони призначили на ... похорон призначили на ...
9. Пам'ятати, що:
— кількісний іменник раз у сполученні із числівником та іменником половина має форму рази: Продуктивність підприємства збільшилась у два з половиною рази. Якщо дробовий числівник виражений десятковим дробом, то маємо форму раза. Продуктивність підприємства збільшилась у два й чотири десятих раза;
— в Ор. відмінку множини іменників II відміни та множинних іменників слід використовувати лише закінчення -ами (-еми), -има, наприклад:
неправильно правильно
з п'ятьма колісьми із п'ятьма колесами
літак з іноземними гістьми літак з іноземними гостями
повернулись з грішми повернулись із грошима
— одиниці виміру мають паралельну форму в Р. відмінку множини: децибелів і децибел, ватів і ват, але лише бітів, Гаусів, джоулів, ергів, мілібарів, байтів. Форма множини може позначати не саму речовину, а її конкретні види, сорти, типи: Залізницею прибували мінеральні добрива, машинні масла, грузинські вина. Але Наприкінці XX й на початку XXI cm. (століття, а не століть), бо однорідними членами є не числівники, а іменники кінець, початок;
— однина є засобом узагальнення, коли вказує на нерозчленованість, цілісність однорідних іменників: Перевезено ввесь урожай соняшнику. Та коли невизначе-ну кількість однорідних іменників можна порахувати чи виміряти, слід уживати форму множини: Завчасно було придбано комплекти спортивних костюмів;
— не можна відмінювати неживі предмети як живі істоти, наприклад:
10. Надавати перевагу не дієссловам, а віддієслівним іменникам, які забезпечують однозначність і водночас узагальненість змісту, наприклад:
Хоча в наказах, розпорядженнях та інших документах припускається форма наказового способу дієслова {доручити, оглянути та под.).
11. Іменник (додаток) після дієслів повідомляти, сповіщати ставити в 3. відмінку, а не в Д., наприклад:
12. Уживання низки дієслів пов'язано з іменником, який повинен стояти в P., а не в 3. чи Д. відмінку, наприклад:
Та це правило не варто застосовувати до іменників II відміни чоловічого роду однини, які мають закінчення -у, -ю, оскільки воно (закінчення) збігається з Д. відмінком, наприклад:
неправильно правильно
запобігти вибуху було запобігти вибухові було
неможливо неможливо
рейтинґу не варто рейтингові не варто
довіряти довіряти
ремонту передувала ремонтові передувала
інвентаризація інвентаризація
Але якщо буде зв'язок присудка, висловленого заперечним дієсловом, й додатка — іменника (предмета чи об'єкта), об'єкт ставиться переважно в Р. відмінку, наприклад:
13. Іменники з дієсловами уживати в Р. відмінку з прийменниками, наприклад:
неправильно правильно
ухилятися навчання ухилятися від навчання
відмовлятися подорожі відмовлятися від подорожі
14. Прізвища, що дорівнюють назвам істот, предметів або явищ, слід уживати в поєднанні з ім'ям, назвою посади тощо: Викликати водія Зайця; Завершити дослід лаборантові Комарю.



Географічні назви
Географічні назви так само бувають іменникового або прикметникового типу, що й визначає характер їхніх граматичних форм.
Зразки відмінювання географічних назв

Особливості узгодження географічних та інших назв з означувальним словом в офіційно-діловому мовленні
Для уникнення можливих неточностей і непорозумінь в офіційних документах, повідомленнях, військовій та географічній літературі не узгоджуються з пояснюваною родовою назвою у формі непрямого відмінка прикладки, що означають назви:
— міст (м.) — Народився в місті Житомир;
— станцій (ст.) — Під'їхали до станції Мерефа;
— селищ міського типу (смт) — За селищем міського типу Зіньки;
— сіл (с.) — Родом із села Муровані Кирилгвці;
— висілків — У висілку Грушівка;
— аулів — Виїхав з аулу Агарак;
— озер (оз.) — Відпочивав на озері Свитязь;
— бухт — Корабель вийшов із бухти Золотий Ріг;
— застав — Під заставою Тиха;
— гір (г.) — Зупинилися табором на горі Говерла;
— рік (р.) — Користувалися водою з річки Сейм;
— островів (о-в) — на острові Ява;
— пустель, вулканів — У пустелі Каракум, поблизу вулкана Везувій;
— республік — (країн, держав) Учора повернувся з Республіки Ємен.
За відсутності слів місто, село, озеро й под. назви відмінюються: Надійшли вітання від колеґ із Одеси.
Це правило поширюється також на назви планет, комет, астероїдів: Ракета досягла поверхні планети Сатурн; Ведуться спостереження за кометою Когоутека.
Не узгоджується також перша частина складних географічних назв при творенні прикметникових форм. Це стосується складних назв, у яких
а) друга частина є прикметником: Білгород-Дністровський — Білгород-Дністровського р-ну;
б) друга частина є числівником: Знам'янка Друга — Знам 'янкодругий;
в) друга частина є іменником: Біла Церква — Білоцерківський р-н, Талди-Курган — Талди-Курганський р-н; друга частина є іменником, що вказує на місце розташування населеного пункту: Калач-на-Дону — Калачдонському р-ну;
г) перша і друга частини є іменниками: Кзил-Орда — Кзил-Ординська обл., Комиш-Зоря — Комиш-Зорянський р-н.
Не узгоджується друга частина складних географічних назв при творенні прикметникових форм. Це стосується складних назв, у яких обидві частини є іменниками, а друга вказує на місце розташування населеного пункту: Яр-під-Зайчиком, але ярський-під-зайчиком; Франкфурт-ш-Майні, але франкфуртський-ш-Майні.
Не узгоджуються назви вулиць, якщо вони мають форму чоловічого роду або являють собою складну назву: вулиця Хрещатик; на розі вулиці Ярославів Вал, але вулицею Сретенкою.