Текстовый процессор Accent

Практически
каждый пользователь компьютера встречается с необходимостью подготовки тех или
иных документов - писем, статей, служебных записок, отчетов и т.д. - на каком-
либо иностранном языке. И почти каждому пользователю, если у него нет
соответствующей программы-перехода или шрифта, не удается это сделать. Первые
текстовые редакторы разрабатывались в расчете на работу с английским языком, и
набор разрешенных к использованию алфавитных символов ограничивался в них
стандартной латиницей. Современные программы подготовки документов умеют
справляться с неанглийским текстом, но из одноязычных они превратились всего-
навсего в двуязычные: как правило, для каждой страны создается специальная
адаптированная версия, обеспечивающая работу с соответствующим языком, а также с
английским. Подключить еще один язык (чтобы, например, вставить в русский текст
одну-две фразы по-немецки или по-голландски) в большинстве случаев возможно
(если найдутся соответствующие шрифты), но не всегда просто. Такое положение
особенно неприятно для переводчиков, лингвистов, составителей деловой
корреспонденции на другом языке и тех, чья работа в той или иной мере связана с
обработкой иностранных текстов. Да и в самой нашей республике имеется проблема
редакторов с якутским языком, иногда чтобы набрать текст на родном языке
приходится переключаться то на английский, то на кириллицу, то писать все время
вместо буквы 5 цифру 5, но эффект остается все равно низким. 1. История создания ACCENTа Пакет называется ACCENT, по-
русски - "АКЦЕНТ" (подразумевается не иностранный акцент, а надстрочный знак
ударения); его производитель - израильская компания Accent Software, чьей первой
разработкой была "двунаправленная" (bidirectional) версия Windows, в которой
курсор может автоматически двигаться не только слева направо, но и справа налево
- в соответствии с направлением письма в иврите и арабском. В дальнейшем
компания стала специализироваться на программах подготовки многоязычных
документов - продуктах LanguageWare. В 1992 г. Accent Software выпустила
текстовый процессор "Дагеш" (дагеш - примерно соответствующий акценту по
начертанию и использованию знак еврейского письма) для "двунаправленной"
Windows, поддерживающий четыре языка: иврит, арабский (государственные языки
Израиля), английский и русский. А так как в определенном смысле все что больше
двух, - это уже много, программа, манипулирующая четырьмя языками должна быть
основана на технике, позволяющей работать с любым их числом. И в 1994г. выходит
пакет Accent 1.0, обеспечивающий создание документа на трех с лишним десятках
европейских языков (с вариантами по странам). В марте 1995 г. появляется
версия Accent 2.0, где набор языков еще расширен; в частности, добавлен иврит и
арабский (для обычных не "двунаправленных" вариантов Windows проблему курсора
потребовалось решить заново). В моем реферате речь пойдет о версии 1.1 (с
которой я сам однажды работал), от ноября 1995г. (более модернизированной версии
1.0) и о версии 2.0, более профессиональной и громоздкой, на которой основаны
все последующие пакеты Accent, и которая, как я думаю, более распространена
среди российских переводчиков-пользователей. Итак,
"Акцент" - текстовый процессор для Windows, который обеспечивает работу с
многоязычными документами. Идея многоязычного документа проста и изящна: признак
языка делается стилевым атрибутом символа - как бы еще одной шрифтовой
характеристикой вроде кегля или способа выделения. Соответственно в зависимости
от текущего языка перенастраиваются такие параметры обработки текста, как
проверка правописания и расстановка переносов. Среди атрибутов имеется и цвет,
так что текст можно "раскрасить" в зависимости от языка. Все поддерживаемые
языки обеспечены шрифтами True Type и раскладками клавиатуры, что крайне полезно
при работе на неродном языке; если для какого-то языка существуют разные
раскладки, "Акцент" это учитывает - в частности, предусмотрено несколько русских
клавиатур. Дополнительные языково-зависимые функции редактирования (они созданы
не в самой Accent Software, а являются лицензированными продуктами независимых
разработчиков) реализованы пока лишь для части языков (см. таблицу); проверка
правописания - для 17, расстановка переносов - для 13, словарь синонимов - для
9, многоязычный переводной словарь - для 5. Понятно, что расширение набора этих
функций - проблема скорее организационная, чем техническая. Конечно, новые
словари потребуют дополнительного дискового пространства, но ведь можно
установить пакет и не целиком. Минимальная конфигурация "Акцента" занимает на
диске 6 Мбайт, полная 22 Мбайт (для Accent 1.1). Расстановка
переносов Печатная документация английский (американский) белорусский венгерский + * испанский (латиноамериканский) немецкий (швейцарский) польский + французский (канадский) чешский + - имеется в Accent
1.1. Закрепление за каждым отрывком текста
своего языка накладывает определенные ограничения; так, в "Акценте" не
поддерживается поиск фрагментов, содержащих символы из алфавитов разных языков
(наподобие постоянно встречающихся в русскоязычных компьютерных изданиях
"Windows-программа", "EXE-файл", "OLE-объект" и т.п.) Тем самым за многоязычие
приходится платить отказом от некоторых удобств, автоматически представляемых
практически всеми "англо-русскими" редакторами; в таком положении оказываются
все, кто пишет на языках с алфавитом на нелатинской основе. Интересной основой
"Акцента" является автоматическое переключение текущего набора атрибутов; если
щелкнуть кнопкой мыши, когда I-образный указатель находится на каком-нибудь
символе, атрибуты этого символа делаются текущими (позиция ввода оказывается
слева или справа от символа в зависимости от того, на какой его половине стоял
указатель). К автоматическому переключению необходимо приспособиться - тому, кто
привык к другим текстовым процессорам для Windows , оно, возможно будет поначалу
мешать; действительно пытаешься всего-навсего изменить позицию ввода, а впридачу
меняются шрифт, раскладка клавиатуры и т.д. Но когда приходится часто переходить
с языка на язык (или, скажем, с курсива на прямой шрифт и обратно), это
позволяет сэкономить массу времени. Также особой характеристикой Accent
является встроенная программа-переводчик (профессиональная версия), который
обеспечивает перевод около 20 языков. Нельзя сказать, что перевод безупречный по
сравнению с другими программами (Stylus, Socrat и т.д.), но для
непосредственного перевода некоторых незнакомых слов он незаменим. Многоязычным сделан и интерфейс "Акцента"; для
выбора языка меню предусмотрена специальная кнопка с изображением глобуса, при
переключении меню автоматически меняется и язык встроенной документации (если
имеется соответствующий файл). Меню существуют на 15 языках (в Accent 2.0 к ним
добавились еще 4), встроенная документация - на 8 (в Accent 2.0 - на 9). Русский
среди них есть, так что в русификации "Акцент" не нуждается. Очень удобно, что
не нужно переключать режим клавиатуры, когда при работе с русским текстом
требуется ввести имя файла: в поле имени автоматически вводится латиница.
Правда, чтобы выбрать пункт русскоязычного меню по букве (<Alt>+Ф -
"Файл", <Alt>+Р - "Редактирование" и т.д.), придется-таки включить
стандартный драйвер кириллицы (кстати, это единственное, для чего он может
понадобиться в "Акценте"), и тогда имена вводиться перестанут. Что касается
русскоязычной документации, то ее качество, пожалуй, не хуже, чем у большинства
русифицированных западных пакетов. И хотя некоторые термины отличаются от
принятых в России - скажем, "унаследование" или "равномерный шрифт" вместо
"наследование" и "моноширинный шрифт", - это не слишком затрудняет
понимание. По сравнению с Word for Windows,
например, "Акцент" попроще - нет встроенного Бейсика, функций редактирования
графиков, формул и изображений, возможности оформления текста примерно такие же.
Пакет предоставляет относительно бедные средства работы с таблицами, но в версии
2.0 положение исправлено. Есть шаблоны, печатать со слиянием (print merge -
"совмещенная печать" в терминологии "Акцента") и т.д. Вообще Accent является
исключительно текстовым редактором, так что навороты, которые предоставляют
другие редакторы практически исключены. Сильной стороной рассматриваемого
продукта является и то, что "Акцент" обеспечивает импорт и экспорт документов в
форматах Lotus 1-2-3, WordStar, AmiPro, Excel 4 и 5 (их однако можно только
читать), Word для DOS 3-6, Word for Windows 1-6, WordPerfect 5.1, WordPerfect
for Windows, WordPerfect 4-6 для DOS, Write 3.0, а также ASCII-текстов (с
разбивкой на строки и без) и RTF-текстов. И этот список далеко не полон,
приведены только наиболее распространенные форматы. Предусмотрена вставка в
документ изображений форматов BMP, TIFF, GIF, PCX, EPS и WMF. Единственная
сложность может возникнуть при работе со стилями. Необходимо будет определить и
назвать стили в Accent так же, как они называются в том программном продукте,
куда будет экспортироваться документ. Конвертирование в форматы и из форматов
DOS-программ учитывает соответствие национальных кодовых страниц для DOS и
Windows (естественно, при экспорте многоязычного текста придется выбрать что-то
одно). Нельзя сказать, чтобы импорт и экспорт всегда проходили абсолютно
гладко. К примеру, экспортировать в ASCII-формат русский текст удалось только
для трех кириллических шрифтов, поставляемых с "Акцентом" - остальные
(инсталлированные независимо) программа конвертировать отказалась. В
экспериментах с Word for Windows бывало, что "ехали" таблицы, выключенный текст
превращался в центрированный и т.д. (все это, разумеется, несложно поправить
вручную). Надо заметить, что от мелких погрешностей такого рода не свободен ни
один из существующих текстовых процессоров со сколько-нибудь развитыми функциями
импорта и экспорта, а в случае "Акцента" задача сложнее - ведь необходимо
обеспечить правильную работу этих функций сразу для всех национальных вариантов
поддерживаемых форматов. Важным достоинством документации является то, что она
честно предупреждает пользователя о возможных трудностях и советует, как их
преодолеть. "Акцент" можно использовать в сети - очень удобно для бюро
переводов, издательства, выпускающего литературу на нескольких языках, или
просто фирмы, имеющей партнеров в разных странах. При сохранении документа на
диске его можно зашифровать, а также сжать; степень сжатия существенно зависит
от доли нетекстовой информации (элементов шрифтовой разметки, иллюстраций), но
чаще всего оказывается примерно вдвое ниже, чем при упаковке универсальным
архиватором (ARJ, LHA, PKZIP). С
точки зрения переводчиков-профессионалов, в "Акценте" есть, наверное, все, чего
только можно желать. Но если выйти за рамки деловой переписки и технической
документации, обнаружится, что некоторые вещи все же отсутствуют. Так,
применительно к русскому языку "Акцент" не оправдывает своего названия - он не
позволяет набрать акцентуированный русский текст (то есть текст, в котором
проставлены ударения). В результате "Акцент" оказывается непригоден для
подготовки такой важной разновидности многоязычных текстов, как учебники и
общеязыковые словари. (Проблема, разумеется, не является "чисто русской" -
специальные символы и значки используются в учебных текстах и словарях многих
языков). О необходимости диакритик (надстрочных и подстрочных знаков) для
европейских алфавитов, по-видимому, просто забыли, - скорее всего, из-за того,
что буквы с диакритиками имеются в стандартных шрифтах. Принципиальной же
сложности, насколько можно судить со стороны, здесь нет - ведь "Акцент"
позволяет огласовать арабский текст (в арабском гласные обозначаются
диакритиками, причем это делается примерно в тех же разновидностях текстов, в
каких по-русски проставляются ударения). Возможно, Accent Software добавит такую
возможность в одной из следующих версий. Практически полностью отсутствуют
средства верстки, которые реализованы во многих программных продуктах начального
уровня. Например, фрагмент текста, таблицу или графический объект нельзя забрать
в кадр, обтекаемый основным текстом. Остается только размещать эти объекты во
всю ширину листа, что ухудшает внешний вид документа и усложняет его читаемость.
Впрочем, многие полагают, что при конторском или домашнем использовании
текстовых процессоров эти функции обычно ненужны. К тому же их реализация
требует значительного расхода ресурсов, что тормозит машину и чревато зависанием
или аварийным завершением программы. Недостатком Accent является, пожалуй, и то,
что иконки на кнопках очень далеки от интуитивной понятности. Также хотелось
бы чуть-чуть "приоткрыть" интерфейс программы - так, чтобы можно было добавить к
списку языков новый язык и определить для него группу шрифтов и раскладку
клавиатуры, то есть составить другой алфавит, используя буквы из разных. Хотя
такие планы уже рассматриваются в Accent Software и, возможно, что Accent
Software уже сейчас создал данный сервис. Это позволит пользователю формировать
нестандартные наборы символов и работать с ними. Ведь у разработчиков, наверное,
еще не очень скоро дойдут руки до таких языков, как якутский или абхазский (при
том, что готовые шрифты для них уже существуют), а при данном сервисе
пользователь без проблем составит свой алфавит. В ближайших планах компании -
подключение новых языков с принципиально иными системами письма: хинди,
японского и двух вариантов китайского. И если хинди - все-таки язык с алфавитной
письменностью (правда, гласные обозначаются диакритиками, а сочетания согласных
сливаются в единые сложные знаки - лигатуры), то китайцы и японцы, как известно,
пользуются иероглифами. Здесь разработчикам потребуется организовать работу с
большими (из нескольких тысяч элементов) наборами символов, в частности
реализовать ввод этих символов. Объявлен и возможно осуществлен новый
многоязычный проект Accent Software с кодовым названием Scotty. Его цель -
создание почтовой утилиты, позволяющей посылать по сети Internet тексты на
разных языках. Для пересылки предполагается использовать разработанный фирмой
BitStream формат TrueDoc, в котором в сжатом виде представлен как собственно
текст, так и информация о шрифтах. Продукт будет состоять из двух частей -
Reader и Writer - соответственно для чтения и написания корреспонденции. При
этом Accent Software планирует распространять Reader бесплатно, а Writer
встраивать в свои продукты и продавать лицензии на эту программу независимым
разработчикам и организациям, предоставляющим сетевой сервис. И может быть скоро
мы будем посылать в Америку письма на своем родном языке с помощью Accent-а, не
заботясь о том, какая у получателя машина и операционная система. Минимальная конфигурация компьютера, на
которой будет работать Accent 1.1, - 286-й процессор или выше, 4 Мбайт
оперативной памяти; 3,5 Мбайт свободного дискового пространства, видеосистема
VGA или выше, Windows 3.1 или новее. Но для нормальной работы нужен все-таки
быстрый 386SX, а лучше DX/33 или 40. На 386-й машине с 4 Мбайт памяти Accent
трудится вполне приемлемо, особенно если в документе нет графических объектов. В
этом случае скорость работы даже можно назвать комфортной. Тем более что у
Accent гораздо меньше недостатков и неприятных особенностей, связанных с плохой
отладкой, чем у продуктов с громкими именами. К тому же многие функции,
использование которых здорово тормозит машину, в Accent не реализованы. Не
следует устанавливать и поддержку большого количества языков, что может также
сильно замедлять работу. Двух-трех будет вполне достаточно. В такой конфигурации
Accent займет на диске 7-9 Мбайт. Но а полная конфигурация (с установкой
инструментария для всех поддерживаемых языков и переводчика) составляет 37
Мбайт. Текстовый процессор Accent - коммерческий продукт. Облегченная версия с
поддержкой двух-трех языков стоит 70 долларов, а полная, куда входит
автоматический переводчик и поддержка 50 языков, почти 400 долларов. Существуют
и другие релизы стоимостью от 140 до 300 долларов. Рабочую демо-версию можно
списать из Интернета, с сайта http://www.download. com или
http://www.accentsoft.com. Кроме того, дистрибутив Accent можно встретить и на
некоторых CD-дисках с бесплатными и условно бесплатными
программами. Текстовый редактор, который я рассмотрел
является многоязычным. Он несомненно будет нужен в будущем для студентов из
отделения мировой экономики для составления деловой корреспонденции и подготовки
документов на иностранных языках. Ведь международные отношения нашей республики
все время расширяются, появляются новые страны-партнеры с более сложным
алфавитом (Китай, Япония, Корея) и автоматически выходит на первый план проблема
переписки. Рассмотренный мной процессор с его скоростью обновления как раз
решает эту проблему. С увеличением сети Интернет по всему миру появляется
также проблема связи "читатель - пишущий" (мы не можем прочитать информацию на
русском, посылаемую из России, например, во Франции) которую также решит
Accent. Также, возможно, он снимет задачу составления локальных алфавитов и
языковых стилей непосредственно в любом месте. Действительно, очень непросто
напечатать якутский текст на простом редакторе (проблема, которая также касается
многих народов, особенно из бывшего СССР). Хотя, конечно, рядовой пользователь
может составить якутский текст в другом редакторе, например, в известном
"Лексиконе", если загрузить соответствующий якутский шрифт (они очень редко, но
встречаются на дискетах), или в том же Word-е, также если есть шрифт (font) -
там вместо цифр 1, 2, 3, 4 соответственно якутские буквы -, то есть
прослеживается чистая зависимость редакторов от якутских шрифтов, которые, по-
моему, не очень распространены среди наших пользователей (в принципе, идея
Accent-а основана на таких уже составленных иностранных шрифтах, но в отличие от
Word-а здесь нет необходимости все время обновлять словарь, все уже готово), но
именно Accent предоставит возможность составления шрифтов по желанию и в любом
месте. Например, предположим, что пользователь находится в Москве или даже, для
усложнения, в Китае и ему необходимо составить письмо на якутском языке, там не
будет никаких русских, тем более якутских шрифтов и тут ему на помощь может
прийти только Accent, в котором пять десятков языков (в будущем, дополненном
Accent-е около 130) и которыми можно располагать сколь угодно, то есть на основе
русского, турецкого, греческого, кипрского алфавитов составить якутский и также
составить раскладку клавиатуры. Соответственно, можно печатать на аджарском,
чеченском, бурятском, башкирском и других языках, алфавит которых основан на
каких-либо других алфавитах. Почему я выбрал именно эту тему? Я думаю, что
этот процессор будет, возможно, довольно сильно распространен не только среди
переводчиков-профессионалов, но и среди простых пользователей. Ведь мир
становится все плотнее и интегрированнее, следовательно простому человеку
приходится изучать все больше языков (не говоря уже об английском),
следовательно ему нужен один единый текстовый редактор, который мог бы
"говорить" на многих языках и предоставить весь список услуг (перенос слов,
проверку орфографии, синонимы и т.д.) для каждого отдельного языка, и как раз
данным редактором, на данный момент, является Accent. И я надеюсь, что мой
реферат хоть как-то приблизит Accent к нашим, якутским,
пользователям.